A diferença entre empresa de traduções e agência de traduções

Ao pesquisar na internet quando se procura um serviço de tradução é muito comum ver pouca ou nenhuma diferenciação entre agências e empresas de tradução. Ainda que para alguns possa estar implícito pela diferença nos nomes “empresa” e “agência”, existem agências que se vendem como empresas e vice-versa.

A fim de obter a melhor relação custo-benefício e prezar a qualidade do serviço oferecido, é preciso conhecer a diferença com profundidade: uma empresa de traduções, para se denominar como tal, precisa ter a estrutura interna de funcionários – tradutores, revisores, diagramadores, sistema de memória online, etc. Por sua vez, a agência de tradução possui ao seu dispor um catálogo de tradutores e distribui os trabalhos. É um trabalho terceirizado, tanto no sentido trabalhista como que na sequência de olhares e interpretações sobre o que será traduzido.

Ainda que a agência seja capaz de encontrar profissionais com ótimas qualificações, o controle de qualidade através das etapas de revisão, diagramação e até mesmo sigilo da peça traduzida é irrisório. Afinal, a proposta de uma agência é justamente esta: o cliente contrata a Agência, que repassa para o tradutor e em determinado prazo a agência retorna o documento ao cliente. Ou seja, ela funciona como mediadora entre as partes.

Por contar com um corpo técnico robusto, a empresa de tradução possui a capacidade de estabelecer padrões e princípios em comum que serão seguidos por toda a equipe: a fim de manter prazos fixos e lidar de maneira sólida com a questão do sigilo, por exemplo. Além disso, a empresa tem a oportunidade de oferecer cursos e capacitações a fim de manter sua equipe atualizada das tendência dos idiomas com que trabalham. Neste sentido, mesmo os bons tradutores e revisores podem tornar-se ótimos, pois a empresa tem a capacidade de dar suporte à qualidade da equipe.

É importante ressaltar: as diferenças no preço do serviço uma agência para uma empresa de tradução não são necessariamente grandes. Se considerarmos que um trabalho bem feito não retorna para alterações, o compromisso com o prazo e a padronização na qualidade trabalho, ainda que sua demanda seja simples, considere optar pela empresa de tradução.

A Global Languages é um exemplo de empresa de tradução como a supracitada. Prezamos pela qualidade e prazo, além de manter nossa equipe sob um regime de melhora constante. Desta forma, estamos totalmente preparados para toda e qualquer demanda de serviço. Entre em contato e saiba mais!