A empresa de tradução

Tradução Técnica

A Tradução Técnica é um tipo de tradução que consiste em traduzir textos técnicos com assuntos específicos. Erroneamente vista como “fácil”, essa tradução não só precisa de uma linguagem  diferente, mas também que seja levado em consideração sua finalidade (para que ela servirá), execução (como traduzir) e público-alvo (quem lerá). Ao contrário da Tradução Juramentada, ela não precisa ter reconhecimento legal para que seja válida.

Um dos fatores mais marcantes dessa tradução é a utilização de uma linguagem especializada, baseada em terminologias, por seu texto fonte se encaixar em um ramo de atividade específico. Não é somente passar de uma língua para outra e sim, buscar a equivalência de termos, por meio de pesquisas, glossários, contato com profissionais da área, dicionários e etc.

Alguns dos desafios que os tradutores enfrentam para traduzir textos técnicos são o uso de jargões e abreviações, que muitas vezes não são alcançados na língua de chegada e também a variante cultural, pois se o público alvo é desconhecido, o texto pode se tornar irrelevante ou inadequado. Um exemplo desse desafio é compreender que a linguagem empregada pode ser muitas vezes repetitivas e é papel do tradutor manter essa repetição, já que essa é uma característica intrínseca do gênero textual. Por este motivo, é de fundamental importância ter um vasto conhecimento não só em ambas as línguas, mas em diversas áreas, além de uma extensa bagagem cultural para que se apresente uma tradução adequada e com a maior fidelidade possível.

Manuais de instruções, bulas e rótulos de remédio, mapas, apostilas, artigos científicos, normas, treinamentos e códigos de conduta são exemplos de materiais que necessitam de uma tradução técnica. Empresas tecnológicas, farmacêuticas, de auditoria e o meio acadêmico são as principais fontes de materiais técnicos que requerem esse tipo de tradução.

Junto com a Tradução Juramentada, ambas formam o carro-chefe da nossa empresa. Possuímos profissionais que possuem ampla experiência nesses segmentos, trabalhando ao lado de grandes empresas brasileiras e multinacionais. Utilizamos ferramentas e softwares modernos para executar trabalhos de maiores proporções, sempre prezando pela qualidade e agilidade. Além disso, possuímos nossa equipe de diagramação, extremamente necessária para traduções técnicas, já que estas precisam seguir uma linha de formatação específica.